സുറിയാനി മലയാളം
സുറിയാനി മലയാളം | |
---|---|
മലയാളം | |
ഉത്ഭവിച്ച ദേശം | ഇന്ത്യയും മറ്റു ചില രാജ്യങ്ങളിലും |
ദ്രാവിഡം
| |
മലയാളം ലിപി (rarely in ഖാർഷോണി ലിപി) | |
ഭാഷാ കോഡുകൾ | |
ISO 639-3 | – |
ഏകദേശം സുറിയാനി ലിപിയിൽ എഴുതപ്പെട്ടുവന്നിരുന്ന മലയാളഭാഷയുടെ ഒരു ഭേദരൂപമാണു് സുറിയാനി മലയാളം (Suriyani Malayalam ܣܘܼܪܝܐܵܢܝܼ ܡܲܠܲܝܵܠܲܡ). കർസോനി മലയാളം എന്നുകൂടി ഈ ഭാഷാഭേദം അറിയപ്പെടുന്നു.[അവലംബം ആവശ്യമാണ്] നസ്രാണികൾ എന്നും സുറിയാനി ക്രിസ്ത്യാനികൾ എന്നും വിളിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന, കേരളത്തിലെ പുരാതനക്രൈസ്തവസമൂഹത്തിന്റെ വ്യവഹാരഭാഷയായിരുന്നു സുറിയാനി മലയാളം.[1][2][3][4] മുഖ്യധാരാമലയാളത്തിന്റെ വ്യാകരണനിയമങ്ങളും മലയാളത്തിനുവേണ്ടി പ്രത്യേകമായി കൂടുതൽ അക്ഷരങ്ങൾ ചേർത്ത കിഴക്കൻ സുറിയാനി ലിപിയും മലയാളത്തിലും സുറിയാനിയിലുമുള്ള വാക്കുകളും ഉൾപ്പെടുത്തിയായിരുന്നു ഈ ഭാഷ രൂപപ്പെട്ടതു്. ദക്ഷിണേന്ത്യയുടെ മലബാർ തീരത്തെ (ഇപ്പോൾ കേരളം) സുറിയാനി ക്രൈസ്തവസമൂഹത്തിലാണു് ഈ ഭാഷാരൂപം ആവിർഭവിച്ചത്. പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടുവരെ സുറിയാനികൾക്കിടയിൽ ഭാഷയ്ക്ക് വ്യാപകമായ പ്രചാരമുണ്ടായിരുന്നു.
എഴുത്തുരീതി[തിരുത്തുക]
പൗരസ്ത്യസുറിയാനി ഭാഷയുടെ ലിപിയിൽ 22 അക്ഷരരൂപങ്ങളാണു് ഉണ്ടായിരുന്നതു്. എന്നാൽ മലയാളത്തിൽ 53-ലധികം അക്ഷരരൂപങ്ങൾ പ്രയോഗത്തിലുണ്ടു്. ഈ അപര്യാപ്തത മറി കടക്കാൻ സുറിയാനി മലയാളത്തിൽ കൂടുതൽ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.[5] യുണികോഡിന്റെ ഇനി വരാൻ പോകുന്ന പതിപ്പിൽ ഈ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ അംഗീകരിക്കാൻ ധാരണയായിട്ടുണ്ടു്.[6]
സിറിയാൿ ഭാഷയിലെ ആലഫ്ബേത് അക്ഷരമാലയുടെ മദ്ഞായ രൂപഭേദത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി സുറിയാനി മലയാളത്തിൽ നേരിട്ട് ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന അക്ഷരങ്ങൾ
ܕ | ܓ | ܒ | ܐ |
ദ് | ഗ് | ബ്, വ് | അ |
---|---|---|---|
ܚ | ܙ | ܘ | ܗ |
ഹ് | സ് | വ് | ഹ് |
ܠ | ܟ | ܝ | ܛ |
ല് | ക്, ക്ക് | യ് | ത് |
ܥ | ܣ | ܢ | ܡ |
അ | സ് | ന് | മ് |
ܪ | ܩ | ܨ | ܦ |
റ് | ഖ് | സ് | പ്, വ് |
ܬ | ܫ | ||
ത്, സ് | ശ് |
മലയാളത്തിനുവേണ്ടി കൂടുതലായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരങ്ങൾ
ട് | ഞ് | ജ് | ങ് |
---|---|---|---|
ര് | ഭ് | ഩ* | ണ് |
ഷ് | ഴ് | ള് |
- U+OD29 വർത്സ്യ അനുനാസികം (ഩ)
സ്വരങ്ങൾ
ܘ݁ | ܹ | ܸ | ܘ݂ | ܝ݂ | ܵ | ܲ |
ഒ, ഓ | ഏ | എ | ഉ, ഊ | ഇ, ഈ | ആ | അ |
---|---|---|---|---|---|---|
ܟܘ݁ | ܟܹ | ܟܸ | ܟܘ݂ | ܟܝ݂ | ܟܵ | ܟܲ |
കൊ, കോ | കേ | കെ | കു, കൂ | കി, കീ | കാ | ക |
തദ്ഭവപദങ്ങൾ[തിരുത്തുക]
കാലക്രമത്തിൽ സുറിയാനി ഭാഷയിലെ പല പദങ്ങളും നേരിയ വ്യത്യാസങ്ങളോടെ മലയാളത്തിലേക്കു് സംക്രമിക്കുകയുണ്ടായി. അവയിൽ ചിലതു്:
മൂലസുറിയാനി ഭാഷ | സുറിയാനി മലയാളം / മലയാളം | അർത്ഥം / ഇംഗ്ലീഷ് സമാനപദം |
---|---|---|
നസ്രായ / നസ്രാണി | നസ്രാണി | ക്രിസ്ത്യൻ |
പെഷാ[4] | പെസഹാ | Passover |
മലക്കാ[3] | മാലാഖ | മാലാഖ |
Qudasha[3] | കൂദാശ | Sacrament |
Mamoditha[3][4] | മാമോദീസ | Baptism |
Sliva | ശ്ലിവ / സ്ലീബാ | കുരിശു് |
Isho'[3] | ഈശോ /യീശോ | യേശു |
Qurbana[3] | കുർബ്ബാന | Eucharist (Holy Mass) |
M'shiħa[3][4] | മിശിഹാ | Anointed |
Dukhrana | ദുക്രാന | Remembrance |
Qasisha | കത്തനാർ/ കസ്നാർ / കശീശ | Syrian priest |
Mar | മാർ | Lord, Sir |
Ruħa | റൂഹാ | Holy Spirit |
Shliħa | ശ്ലീഹാ | Apostle |
സുറിയാനിമലയാളം സാഹിത്യം[തിരുത്തുക]
കരിയാറ്റിൽ മാർ ഔസേപ്പ് രചിച്ച വേദതർക്കം സുറിയാനി മലയാളത്തിലെ ഒരു പ്രമുഖ ഗ്രന്ഥമാണു്.[2] പുരാതനസുറിയാനി സമൂഹങ്ങളിലെ ആചാരപദ്ധതികളിൽ ഈ ഭാഷയിൽ എഴുതപ്പെട്ട ധാരാളം കൃതികളും രേഖകളും കാണാം.[2]
അവലംബം[തിരുത്തുക]
- ↑ "City Youth Learn Dying Language, Preserve It". The New Indian Express. May 9, 2016. Archived from the original on 2016-06-03. Retrieved May 9, 2016.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Suriyani Malayalam, നസ്രാണി ഫൗണ്ടേഷൻ
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 A sacred language is vanishing from State Archived 2008-08-16 at the Wayback Machine., ദി ഹിന്ദു
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 Prayer from the Past, ഇന്ത്യാ ടുഡേ
- ↑ "Proposal to Encode Syriac Letters for Garshuni Malayalam" (PDF).
- ↑ "Proposed New Characters: Pipeline Table". Unicode Consortium. 2015-11-20. Retrieved 2016-01-17.