സുറിയാനി മലയാളം

വിക്കിപീഡിയ, ഒരു സ്വതന്ത്ര വിജ്ഞാനകോശം.
Jump to navigation Jump to search

ഏകദേശം സുറിയാനി ലിപിയിൽ എഴുതപ്പെട്ടുവന്നിരുന്ന മലയാളഭാഷയുടെ ഒരു ഭേദരൂപമാണു്  സുറിയാനി മലയാളം (Suriyani Malayalam  ܣܘܼܝܲܢܝܼ ܡܲܠܲܝܵܠܲܡ). കർസോനി മലയാളം എന്നും സിറിയാൿ മലയാളം എന്നുകൂടി ഈ ഭാഷാഭേദം അറിയപ്പെടുന്നു.  നസ്രാണികൾ എന്നും സുറിയാനി ക്രിസ്ത്യാനികൾ എന്നും വിളിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന, കേരളത്തിലെ പുരാതനക്രൈസ്തവസമൂഹത്തിന്റെ വ്യവഹാരഭാഷയായിരുന്നു സുറിയാനി മലയാളം [1][2][3][4]. മുഖ്യധാരാമലയാളത്തിന്റെ വ്യാകരണനിയമങ്ങളും മലയാളത്തിനുവേണ്ടി പ്രത്യേകമായി കൂടുതൽ അക്ഷരങ്ങൾ ചേർത്ത കിഴക്കൻ സുറിയാനി ലിപിയും മലയാളത്തിലും സുറിയാനിയിലുമുള്ള വാക്കുകളും ഉൾപ്പെടുത്തിയായിരുന്നു ഈ ഭാഷ രൂപപ്പെട്ടതു്. ദക്ഷിണേന്ത്യയുടെ മലബാർ തീരത്തെ (ഇപ്പോൾ കേരളം) സുറിയാനി ക്രൈസ്തവസമൂഹത്തിലാണു്  ഈ ഭാഷാരൂപം ആവിർഭവിച്ചതു്. പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടുവരെ  സുറിയാനികൾക്കിടയിൽ ഭാഷയ്ക്കു് വ്യാപകമായ പ്രചാരമുണ്ടായിരുന്നു.

എഴുത്തുരീതി[തിരുത്തുക]

പൗരസ്ത്യസുറിയാനി ഭാഷയുടെ ലിപിയിൽ 22 അക്ഷരരൂപങ്ങളാണു് ഉണ്ടായിരുന്നതു്. എന്നാൽ മലയാളത്തിൽ 53-ലധികം അക്ഷരരൂപങ്ങൾ പ്രയോഗത്തിലുണ്ടു്. ഈ അപര്യാപ്തത മറി കടക്കാൻ സുറിയാനി മലയാളത്തിൽ കൂടുതൽ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. [5]  യുണികോഡിന്റെ ഇനി വരാൻ പോകുന്ന പതിപ്പിൽ ഈ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ അംഗീകരിക്കാൻ ധാരണയായിട്ടുണ്ടു്.[6]

സിറിയാൿ ഭാഷയിലെ ആലഫ്ബേത് അക്ഷരമാലയുടെ മദ്ഞായ രൂപഭേദത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി  സുറിയാനി മലയാളത്തിൽ നേരിട്ട് ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന അക്ഷരങ്ങൾ

ܕ ܓ ܒ ܐ
ദ് ഗ് ബ്, വ്
ܚ ܙ ܘ ܗ
ഹ് സ് വ് ഹ്
ܠ ܟ ܝ ܛ
ല് ക്, ക്ക് യ് ത്
ܥ ܣ ܢ ܡ
സ് ന് മ്
ܪ ܩ ܨ ܦ
റ് ഖ് സ് പ്, വ്
ܬ ܫ
ത്, സ് ശ്

മലയാളത്തിനുവേണ്ടി കൂടുതലായി സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരങ്ങൾ

SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-TTA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-NYA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-JA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-NGA.png
ട് ഞ് ജ് ങ്
SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-RA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-BHA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-NNNA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-NNA.png
ര് ഭ് ഩ* ണ്
SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-SSA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-LLLA.png SYRIAC-LETTER-MALAYALAM-LLA.png
ഷ് ഴ് ള്
  •   U+OD29 വർത്സ്യ അനുനാസികം (ഩ)

സ്വരങ്ങൾ

ܘ݁ ܹ ܸ ܘ݂ ܝ݂ ܵ ܲ
ഒ, ഓ ഉ, ഊ ഇ, ഈ
ܟܘ݁ ܟܹ ܟܸ ܟܘ݂ ܟܝ݂ ܟܵ ܟܲ
കൊ, കോ കേ കെ കു, കൂ കി, കീ കാ

തദ്ഭവപദങ്ങൾ[തിരുത്തുക]

കാലക്രമത്തിൽ സുറിയാനി ഭാഷയിലെ പല പദങ്ങളും നേരിയ വ്യത്യാസങ്ങളോടെ മലയാളത്തിലേക്കു് സംക്രമിക്കുകയുണ്ടായി.  അവയിൽ ചിലതു്:

മൂലസുറിയാനി ഭാഷ സുറിയാനി മലയാളം / മലയാളം അർത്ഥം / ഇംഗ്ലീഷ് സമാനപദം
നസ്രായ / നസ്രാണി നസ്രാണി ക്രിസ്ത്യൻ
പെഷാ[4] പെസഹാ Passover
മലക്കാ[3] മാലാഖ മാലാഖ
Qudasha[3] കൂദാശ Sacrament
Mamoditha[3][4] മാമോദീസ Baptism
Sliva ശ്ലിവ കുരിശു്
Isho'[3] ഈശോ /യീശോ യേശു
Qurbana[3] കുർബ്ബാന Eucharist (Holy Mass)
M'shiħa[3][4] മിശിഹാ Anointed
Dukhrana ദുക്രാന Remembrance
Qasisha കത്തനാർ/ കസ്നാർ Syrian priest
Mar മാർ Lord, Sir
Ruħa റൂഹാ Holy Spirit
Shliħa ശ്ലീഹാ Apostle

സുറിയാനിമലയാളം സാഹിത്യം[തിരുത്തുക]

കരിയാറ്റിൽ മാർ ഔസേപ്പ്  രചിച്ച വേദതർക്കം സുറിയാനി മലയാളത്തിലെ ഒരു പ്രമുഖ ഗ്രന്ഥമാണു്. [2] പുരാതനസുറിയാനി സമൂഹങ്ങളിലെ ആചാരപദ്ധതികളിൽ ഈ ഭാഷയിൽ എഴുതപ്പെട്ട ധാരാളം കൃതികളും രേഖകളും കാണാം.[2]

അവലംബം[തിരുത്തുക]

  1. "City Youth Learn Dying Language, Preserve It". The New Indian Express. May 9, 2016. ശേഖരിച്ചത് May 9, 2016.
  2. 2.0 2.1 2.2 Suriyani Malayalam, നസ്രാണി ഫൗണ്ടേഷൻ
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 A sacred language is vanishing from State, ദി ഹിന്ദു
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Prayer from the Past, ഇന്ത്യാ ടുഡേ
  5. "Proposal to Encode Syriac Letters for Garshuni Malayalam" (PDF).
  6. "Proposed New Characters: Pipeline Table". Unicode Consortium. 2015-11-20. ശേഖരിച്ചത് 2016-01-17.
"https://ml.wikipedia.org/w/index.php?title=സുറിയാനി_മലയാളം&oldid=3268084" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്