ഫോർച്യൂണി
മാഡം ഡി ഓൾനോയ് എഴുതിയ ഒരു ഫ്രഞ്ച് സാഹിത്യ യക്ഷിക്കഥയാണ് ഫോർച്യൂണി അല്ലെങ്കിൽ ഫെലിസിയ ആൻഡ് പോട്ട് ഓഫ് പിങ്ക്സ്. ആൻഡ്രൂ ലാങ് ഇത് ബ്ലൂ ഫെയറി ബുക്കിൽ ഉൾപ്പെടുത്തി.
പാരമ്പര്യം
[തിരുത്തുക]ഒരു ഇംഗ്ലീഷ് പതിപ്പ് ഈ കഥയെ The Pot of Carnations എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്തു.[1]
ദി വൈൽഡ് ഫ്ലവർ ഫെയറി ബുക്കിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ദി പിങ്ക്സ് ആയിരുന്നു കഥയുടെ മറ്റൊരു വിവർത്തനം.[2]
തന്റെ ഫെയറി എക്സ്ട്രാവാഗൻസയുടെ ഭാഗമായി ജെയിംസ് പ്ലാഞ്ചെ വേദിയിലേക്ക് യോജിപ്പിച്ച ഡി ഓൾനോയ്യുടെ പേനയിൽ നിന്നുള്ള നിരവധി കഥകളിൽ ഒന്നായിരുന്നു ഈ കഥ.[3][4][5]
സംഗ്രഹം
[തിരുത്തുക]ഒരു പാവപ്പെട്ട തൊഴിലാളി, മരണാസന്നനായി, തന്റെ സാധനങ്ങൾ മകനും മകളും തമ്മിൽ പങ്കിടാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. ഒരിക്കൽ, ഒരു വലിയ സ്ത്രീ അവനെ സന്ദർശിച്ചു, അവന്റെ മകൾക്കായി ഒരു പിങ്ക് കലവും ഒരു വെള്ളി മോതിരവും നൽകി. അവൻ അത് അവൾക്ക് വിട്ടുകൊടുത്തു. രണ്ട് സ്റ്റൂളുകൾ, ഒരു വൈക്കോൽ മെത്ത, ഒരു കോഴി, എന്നിവ തന്റെ മകനും കൊടുത്തു. അദ്ദേഹം മരിച്ചതിന് തൊട്ടുപിന്നാലെ, സഹോദരൻ തന്റെ സഹോദരിയെ തന്റെ സ്റ്റൂളിൽ ഇരിക്കുന്നത് വിലക്കുകയും കോഴി ഇട്ട മുട്ടകൾ തിന്നുകയും ഷെല്ലുകൾ മാത്രം നൽകുകയും ചെയ്തു. അവൾ അവളുടെ സ്വന്തം മുറിയിലേക്ക് പോയി, അത് ഡൈയാന്തസിൽ നിന്നുള്ള സുഗന്ധം നിറഞ്ഞതായി കണ്ടെത്തി. അവ ഉണങ്ങിപ്പോയതായി മനസ്സിലാക്കിയ അവൾ അതിനെ അരുവിയിൽ നനച്ചു. അവിടെ, രാജ്ഞി വിളിക്കപ്പെട്ട ഒരു മഹാസ്ത്രീയെ അവൾ കണ്ടു.
മോഷ്ടിക്കാൻ ഒന്നുമില്ലാത്തതിനാൽ മോഷ്ടാക്കളെ ഭയക്കുന്നില്ലെന്ന് പെൺകുട്ടി പറഞ്ഞു; അവർക്ക് അവളുടെ ഹൃദയം മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയുമോ എന്ന് രാജ്ഞി ചോദിച്ചു. അവളുടെ ഹൃദയം ഇല്ലെങ്കിൽ താൻ മരിക്കുമെന്ന് പെൺകുട്ടി പറഞ്ഞു. രാജ്ഞി അവൾക്ക് ഭക്ഷണം നൽകി. എന്നിട്ട് അവളുടെ ഡൈയാന്തസിൽ വെള്ളം നനയ്ക്കണമെന്ന് അവൾ പറഞ്ഞു. അവളുടെ കുടം സ്വർണ്ണമായി മാറിയതായി കണ്ടെത്തി. വുഡ്സ് രാജ്ഞി തന്റെ സുഹൃത്താണെന്ന് ഓർക്കാൻ രാജ്ഞി അവളോട് പറഞ്ഞു. പെൺകുട്ടി തന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ളതിന്റെ പകുതി ഡൈയാന്തസ് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. എന്നാൽ തിരികെ പോയപ്പോൾ, സഹോദരൻ അവ മോഷ്ടിച്ചതായി അവൾ കണ്ടെത്തി. അവൾ തിരിച്ചെത്തി പകരം തന്റെ മോതിരം വാഗ്ദാനം ചെയ്തു.
അവൾ തിരികെ പോയി കാബേജ് ചവിട്ടി. അത് അവളെ ശാസിച്ചു, എന്നിട്ട് അവൾ അത് വീണ്ടും നട്ടുപിടിപ്പിച്ചാൽ, അവളുടെ സഹോദരൻ പിങ്ക് നിറത്തിൽ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് അത് അവളോട് പറയുമെന്ന് പറഞ്ഞു: അവ തന്റെ കിടക്കയിൽ ഒളിപ്പിച്ചു. അവൾ അത് വീണ്ടും നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു, പക്ഷേ പിങ്ക് എങ്ങനെ വീണ്ടെടുക്കണമെന്ന് അറിയില്ല. എന്നിട്ട് പ്രതികാരമായി കോഴിയുടെ കഴുത്ത് ഞെരിക്കാൻ പോയി. അവൾ കർഷകന്റെ മകളല്ലെന്നും രാജകുമാരിയാണെന്നും അത് അവളോട് പറഞ്ഞു. അവളുടെ അമ്മയ്ക്ക് ഇതിനകം ആറ് പെൺമക്കൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവൾക്ക് ഒരു മകനുണ്ടായില്ലെങ്കിൽ കൊല്ലുമെന്ന് ഭർത്താവും അമ്മായിയപ്പനും ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയിരുന്നു. അവളുടെ ഫെയറി സഹോദരി തന്റെ പുതിയ മകൾക്ക് പകരമായി സ്വന്തം കുഞ്ഞിനെ അയച്ചു, പക്ഷേ രാജകുമാരി ഇതിനകം ഈ കോട്ടേജിലേക്ക് ഓടിപ്പോയിരുന്നു. അവിടെവെച്ച് അവൾ കൂലിപ്പണിക്കാരന്റെ ഭാര്യയായ കോഴിയെ കണ്ടുമുട്ടി. ഒരു സ്ത്രീ വന്നു, ആ സ്ത്രീ രാജകുമാരിയുടെ കഥ പറഞ്ഞു, ആ സ്ത്രീ അവളെ ഒരു കോഴിയാക്കി. അതേ സ്ത്രീ തൊഴിലാളിക്ക് മോതിരവും പിങ്ക് നിറവും നൽകാനും പെൺകുട്ടിയെ തേടി അയച്ച ചില സൈനികർ കാബേജ് ആക്കാനും മടങ്ങി. ആ കാബേജുകളിൽ ഒന്ന് അവളോട് നേരത്തെ സംസാരിച്ചിരുന്നു.
അവലംബം
[തിരുത്തുക]- ↑ Aulnoy, Madame d' (Marie-Catherine); E. (Elizabeth) MacKinstry, and Rachel Field. The White Cat, And Other Old French Fairy Tales. New York: The Macmillan company, 1928. pp. 69-88.
- ↑ Falls, Charles Buckles, and Esther Singleton. The Wild Flower Fairy Book. Chicago: M. A. Donohue, 1905. pp. 330-344.
- ↑ Feipel, Louis N. "Dramatizations of Popular Tales." The English Journal 7, no. 7 (1918): p. 444. Accessed June 25, 2020. doi:10.2307/801356.
- ↑ Buczkowski, Paul. "J. R. Planché, Frederick Robson, and the Fairy Extravaganza." Marvels & Tales 15, no. 1 (2001): 42-65. Accessed June 25, 2020. http://www.jstor.org/stable/41388579.
- ↑ MacMillan, Dougald. "Planché's Fairy Extravaganzas." Studies in Philology 28, no. 4 (1931): 790-98. Accessed June 25, 2020. http://www.jstor.org/stable/4172137.
പുറംകണ്ണികൾ
[തിരുത്തുക]Works related to Fortunée at Wikisource
- Felicia and the Pot of Pinks Archived 2020-01-05 at the Wayback Machine., Lang's version
- Fortunée Archived 2020-01-05 at the Wayback Machine.